Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (908 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Schwierigkeiten {pl} U دردسر
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
in Schwierigkeiten geraten U توی دردسرافتادن
zu Schwierigkeiten führen U به درد سر کشیدن
auf Schwierigkeiten stoßen U به مشکلات برخورد کردن
Jemanden in ernsthafte Schwierigkeiten bringen U کسی را توی دردسری جدی انداختن
Jemanden in Schwierigkeiten bringen [mit] U کسی را توی دردسر انداختن [با]
Jemanden aus seinen Schwierigkeiten heraushelfen U به کسی کمک کردن تا مشکلاتش را حل کند
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
haben U تجربه کردن
haben داشتن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Köpfchen haben U باهوش بودن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Einwand haben تردید داشتن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Zweifel haben U تردید داشتن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Vorurteile haben U تعصب داشتن
im Auge haben U در نظر داشتن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Bedenken haben U تردید داشتن
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Durst haben U تشنه بودن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Urlaub haben U داشتن مرخصی
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
Mitleid haben mit U رحم کردن به
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
gute Laune haben U خوش خوی بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gute Laune haben U سر خلق بودن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
gute Laune haben U خوش خلق بودن
zur Folge haben U مشمول کردن
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
zur Folge haben U مستلزم کردن
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
zur Folge haben U درگیر کردن
zur Folge haben U گرفتار کردن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
schlechte Laune haben U تند بودن
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Vorige Woche haben sie in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U در کدام بانک حساب دارید؟
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U با کدام بانک کار می کنید؟
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben. U آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم.
Wir haben es mit dem Verkauf des Hauses nicht eilig. U ما با فروش خانه عجله ای نداریم.
Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح] [درسوییس]
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند.
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Unsere bisherigen Untersuchungen haben ergeben, dass technisches Versagen auszuschließen ist. U بازرسی های در حال حاضر ما نتیجه داده اند که نقص فنی را می توان حذف کرد.
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1Zeit Haben
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com